¬≈“’»… «ј¬≈“
Ќќ¬џ… «ј¬≈“
∆»“»я —¬я“џ’
» ќЌџ Ѕќ√ќ–ќƒ»÷џ
√Ћј¬Ќјя

Ћевит



√лава 25

25.1 » сказал √осподь ћоисею на горе —инае, говор€:

25.2 объ€ви сынам »зраилевым и скажи им: когда придете в землю, которую я даю вам, тогда земл€ должна покоитьс€ в субботу √осподню;

25.3 шесть лет засевай поле твое и шесть лет обрезывай виноградник твой, и собирай произведени€ их, »сх 23, 10.

25.4 а в седьмой год да будет суббота поко€ земли, суббота √осподн€: пол€ твоего не засевай и виноградника твоего не обрезывай; ¬тор 15, 1.

25.5 что само вырастет на жатве твоей, не сжинай, и гроздов с необрезанных лоз твоих не снимай; да будет это год поко€ земли;

25.6 и будет это в продолжение субботы земли всем вам в пищу, тебе и рабу твоему, и рабе твоей, и наемнику твоему, и поселенцу твоему, поселившемус€ у теб€;

25.7 и скоту твоему и звер€м, которые на земле твоей, да будут все произведени€ ее в пищу.

25.8 » насчитай себе семь субботних лет, семь раз по семи лет, чтоб было у теб€ в семи субботних годах сорок дев€ть лет;

25.9 и воструби трубою в седьмой мес€ц, в дес€тый [день] мес€ца, в день очищени€ вострубите трубою по всей земле вашей; Ћев 23, 27.

25.10 и осв€тите п€тидес€тый год и объ€вите свободу на земле всем жител€м ее: да будет это у вас юбилей; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый возвратитесь в свое плем€. ¬тор 15, 1. »с 61, 2. Ћев 27, 24.

25.11 ѕ€тидес€тый год да будет у вас юбилей: не сейте и не жните, что само вырастет на земле, и не снимайте €год с необрезанных лоз ее,

25.12 ибо это юбилей: св€щенным да будет он дл€ вас; с пол€ ешьте произведени€ ее.

25.13 ¬ юбилейный год возвратитесь каждый во владение свое. „ис 36, 4.

25.14 ≈сли будешь продавать что ближнему твоему, или будешь покупать что у ближнего твоего, не обижайте друг друга; Ћев 19, 13. 1 ‘ес 4, 6.

25.15 по расчислению лет после юбиле€ ты должен покупать у ближнего твоего, и по расчислению лет дохода он должен продавать тебе;

25.16 если много остаетс€ лет, умножь цену; а если мало лет остаетс€, уменьши цену, ибо известное число лет жатв он продает тебе.

25.17 Ќе обижайте один другого; бойс€ Ѕога твоего, ибо я √осподь, Ѕог ваш. Ћев 19, 14.

25.18 »сполн€йте постановлени€ ћои, и храните законы ћои и исполн€йте их, и будете жить спокойно на земле; Ћев 18, 30. 3 ÷ар 4, 25.

25.19 и будет земл€ давать плод свой, и будете есть досыта, и будете жить спокойно на ней. ѕс 66, 7. »с 1, 19. »ез 34, 27.

25.20 ≈сли скажете: что же нам есть в седьмой год, когда мы не будем ни се€ть, ни собирать произведений наших?

25.21 я пошлю благословение ћое на вас в шестой год, и он принесет произведений на три года; ¬тор 28, 8.

25.22 и будете се€ть в восьмой год, но есть будете произведени€ старые до дев€того года; доколе не поспеют произведени€ его, будете есть старое.

25.23 «емлю не должно продавать навсегда, ибо ћо€ земл€: вы пришельцы и поселенцы у ћен€; „ис 36, 7. 3 ÷ар 21, 1-3.

25.24 по всей земле владени€ вашего дозвол€йте выкуп земли.

25.25 ≈сли брат твой обеднеет и продаст от владени€ своего, то придет близкий его родственник и выкупит проданное братом его; »ов 19, 25.

25.26 если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп, „ис 35, 12.

25.27 то пусть он расчислит годы продажи своей и возвратит остальное тому, кому он продал, и вступит оп€ть во владение свое;

25.28 если же не найдет рука его, сколько нужно возвратить ему, то проданное им останетс€ в руках покупщика до юбилейного года, а в юбилейный год отойдет оно, и он оп€ть вступит во владение свое.

25.29 ≈сли кто продаст жилой дом в городе, огражденном стеною, то выкупить его можно до истечени€ года от продажи его: в течение года выкупить его можно;

25.30 если же не будет он выкуплен до истечени€ целого года, то дом, который в городе, имеющем стену, останетс€ навсегда у купившего его в роды его, и в юбилей не отойдет от него. „ис 36, 4.
25.31 ј домы в селени€х, вокруг которых нет стены, должно считать наравне с полем земли: выкупать их [всегда] можно, и в юбилей они отход€т.

25.32 ј города левитов, домы в городах владени€ их левитам всегда можно выкупать;

25.33 а кто из левитов не выкупит, то проданный дом в городе владени€ их в юбилей отойдет, потому что домы в городах левитских составл€ют их владение среди сынов »зраилевых;

25.34 и полей вокруг городов их продавать нельз€, потому что это вечное владение их. „ис 35, 2.

25.35 ≈сли брат твой обеднеет и придет в упадок у теб€, то поддержи его, пришлец ли он, или поселенец, чтоб он жил с тобою; ¬тор 15, 8. —ир 19, 1.

25.36 не бери от него роста и прибыли и бойс€ Ѕога твоего; [я √осподь,] чтоб жил брат твой с тобою; »сх 22, 25. »ез 18, 8. »ез 22, 12.

25.37 серебра твоего не отдавай ему в рост и хлеба твоего не отдавай ему дл€ получени€ прибыли.

25.38 я √осподь, Ѕог ваш,  оторый вывел вас из земли ≈гипетской, чтобы дать вам землю ’анаанскую, чтоб быть вашим Ѕогом. »сх 20, 2. Ѕыт 17, 7.

25.39  огда обеднеет у теб€ брат твой и продан будет тебе, то не налагай на него работы рабской: »сх 21, 2. 4 ÷ар 4, 1. ћф 18, 25.

25.40 он должен быть у теб€ как наемник, как поселенец; до юбилейного года пусть работает у теб€, »сх 21, 2. »ер 34, 14.

25.41 а тогда пусть отойдет он от теб€, сам и дети его с ним, и возвратитс€ в плем€ свое, и вступит оп€ть во владение отцов своих, Ћк 4, 18.

25.42 потому что они - ћои рабы, которых я вывел из земли ≈гипетской: не должно продавать их, как продают рабов;

25.43 не господствуй над ним с жестокостью и бойс€ Ѕога твоего. ≈ф 6, 9.  ол 4, 1.

25.44 ј чтобы раб твой и рабын€ тво€ были у теб€, то покупайте себе раба и рабыню у народов, которые вокруг вас; »сх 21, 4.

25.45 также и из детей поселенцев, поселившихс€ у вас, можете покупать, и из племени их, которое у вас, которое у них родилось в земле вашей, и они могут быть вашей собственностью;

25.46 можете передавать их в наследство и сынам вашим по себе, как имение; вечно владейте ими, как рабами. ј над брать€ми вашими, сынами »зраилевыми, друг над другом, не господствуйте с жестокостью.

25.47 ≈сли пришлец или поселенец твой будет иметь достаток, а брат твой пред ним обеднеет и продастс€ пришельцу, поселившемус€ у теб€, или кому-нибудь из племени пришельца, Ќеем 5, 8.

25.48 то после продажи можно выкупить его; кто-нибудь из братьев его должен выкупить его,

25.49 или д€д€ его, или сын д€ди его должен выкупить его, или кто-нибудь из родства его, из племени его, должен выкупить его; или если будет иметь достаток, сам выкупитс€.

25.50 » он должен рассчитатьс€ с купившим его, начина€ от того года, когда он продал себ€, до года юбилейного, и серебро, за которое он продал себ€, должно отдать ему по числу лет; как временный наемник он должен быть у него;

25.51 и если еще много остаетс€ лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себ€ серебро, за которое он куплен;

25.52 если же мало остаетс€ лет до юбилейного года, то он должен сосчитать и по мере лет отдать за себ€ выкуп.

25.53 ќн должен быть у него, как наемник, во все годы; он не должен господствовать над ним с жестокостью в глазах твоих.

25.54 ≈сли же он не выкупитс€ таким образом, то в юбилейный год отойдет сам и дети его с ним,

25.55 потому что сыны »зраилевы ћои рабы; они ћои рабы, которых я вывел из земли ≈гипетской. я √осподь, Ѕог ваш. Ћев 18, 2.

 
 
»здательский —овет –ѕ÷

—татьи, »нформаци€